10 kwietnia 2012r. godz. 09:11, odsłon: 2779, Bolec.InfoKim jest Aloysius Skin?
Wiecie kim jest Aloysius Skin? Jeden z Bolecnautów zwrócił nasza uwagę na ciekawe tłumaczenie strony UM na język angielski. A może ktoś zgadnie co to jest THE ASSOCIATION OF LAND Bolesławiecka KW?
Ratusz (fot. Bolec.Info)
- Zobaczcie sobie stronę Urzędu Miasta – pisze Bolecnauta podpisujący się inicjałami A. M. – Oni robią sobie lepsze jaja niż Bolec.info pierwszego kwietnia. I to zupełnie na poważnie!
Na stronie Urzędu Miasta można wybrać język, w którym wyświetlana ma być witryna. Lista języków jest długa i naprawdę imponująca. Znajdziemy na niej, oprócz najpopularniejszych języków europejskich, takie języki jak albański, baskijski, węgierski, macedoński, wietnamski czy japoński.
Zaskakująca jest również inwencja, jaką wykazuje się elektroniczny tłumacz. Wybraliśmy z listy język angielski jako ten najpopularniejszy. Prezentujemy kilka kwiatków.
Przeglądając listę radnych trafimy na wspomnianego już
Aloysiusa Skina czyli...
Alojzego Skórę. Pan Aloysius reprezentuje
PETER'S ROMAN KWW czyli oczywiście Komitet Wyborczy Wyborców Piotra Romana.
Ciekawie wygląda też sytuacja jednego z najbardziej rozpoznawalnych radnych, wywiad z którym został niedawno opublikowany na łamach Bolec Info.
Zdzisław Abramowicz, znany historyk, harcerz i dziennikarz został przechrzczony na
"Zdzislaw Abramovich”. Co więcej Pan Zdzisław reprezentuje komitet o wdzięcznej nazwie
„THE ASSOCIATION OF LAND Bolesławiecka KW”. Przypomnijmy, że jest on radnym komitetu stowarzyszenia Ziemia Bolesławiecka.
Inne ciekawe przypadki to
Andrew Czeczutka (radny z ramienia
KW Civic Platform),
Dariusz Philistines, Eugene Jablonski, John Jasiukiewicz, Joseph Pokładek, Peter Hetel i
Paul Śliwko (Electoral Committee SLD).
Na radnych kwiatki się nie kończą. Bolecnauta A.M. znalazł jeszcze kilka przykładów kreatywnych tłumaczeń. Na stronie UM znajdziemy więc m.in.
UKS "beavers.", Sports Club "COLOGNE" i
Bolesławiec Motorcycle Association "pins". Jako, że wszystkie aktualności i newsy również są tłumaczone na język angielski przez ten sam skrypt można spodziewać się również tam wysypu „ciekawostek”.
Poprosiliśmy Urząd Miasta o wyjaśnienie tej sprawy, po otrzymaniu odpowiedzi do sprawy wrócimy.